Participatory glossary of uses of the food metaphor.


Our local agricultural production goes through all the sauces.
A good number of expressions in the French language use comparisons, metaphors, puns using greedy, flowery and alimentary language my dear Watson... We are going to try together to get the right word from drunkenness... It's is therefore an interactive article and if you have expressions and their meanings, we are interested and we will publish them.

  • Pass out → lose consciousness
  • Take a plum, get drunk → get a fine
  • Take a prune → get shot
  • Restore your cherry → recover financially or in terms of health
  • Cracking nuts → be painful
  • Calf raised under the sea → that’s just a spelling mistake
  • The icing on the cake → the extra thing, either positive or really too much
  • Make a duck → for wind musicians playing a wrong note
  • It's still going to be for my apple → it still falls on me
  • Having too much energy → overflowing with energy
  • Eat apples → expression that became famous thanks to the “Guignols de l’info” at the beginning of the century
  • Get a chestnut → get a little electricity
  • Stop bringing your strawberry → Try not to constantly put yourself forward
  • But what a pie! → variant cooked with eggs
  • What a quiche! → That he or she is stupid
  • It's not worth it → it's not worth it; Moreover,
    cultural aside, did you know that Nespouls owes its name to this fruit?
  • Eating dandelions by the root ! → be dead and buried!
  • To be fooled → to be fooled or to catch a cold, to be fooled!

Contribution from Christelle C. (via the website):

  • To be taken for a ham (see the expression above to be rolled in flour)
  • Put your spleen on the boil → worry severely
  • Have the heart of an artichoke → give love to everyone (cf. Embrasse les tous by G. Brassens)
  • Going crazy → completely losing control
  • Face of cake → idiot
  • It's nonsense → it's nonsense, it doesn't hold water
  • Make yogurt → sing the words of a song that you don't know, especially in a foreign language and therefore phonetically: not very precise and not at all understandable
  • Wading in the semolina → being a little lost and making efforts in vain
  • Be attentive → show a lot of thoughtfulness and attention
  • Have a smile → be all smiles,
  • Having a potato → which indicates that you are full of energy
  • Walking on eggshells → walking as lightly and discreetly as possible
  • The mustard rises to the nose → anger sets in
  • Salt and pepper hair → having graying hair or variegated white hair

Submit my expression to the nut

This field is only used for validation purposes and should remain unchanged.